Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

בת טוות

  • 1 טוות

    טוות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    טָווָה [לִטווֹת, טוֹוֶה, יִטווֶה]

    1.прясть 2.плести (в перен. смысле, напр., интригу)

    Иврито-Русский словарь > טוות

  • 2 טוות

    טוות, טוותא,v. טַוָּוס, טַוָּוסָא.

    Jewish literature > טוות

  • 3 טוות

    טְוָות, טְוָתf. (stem טה, טו, cmp. טהר; cmp. Arab. ṭavi) (clearness, emptiness, (adv.) with an empty stomach, without meal, fasting. Dan. 6:19.Pes.107a, v. בִּיתBer.55a כל חלום בלא ט׳ Ms. M. (ed. ולא) no dream is to be feared in which fasting plays no part; (Ar.: every dream has some reality, except that which one dreams while fasting).

    Jewish literature > טוות

  • 4 טוותא

    טוות, טוותא,v. טַוָּוס, טַוָּוסָא.

    Jewish literature > טוותא

  • 5 בית

    בִּית, בָּת,inf. בּוּת (sec. r. of בוא) to go in, lodge, pass the night. Dan. 6:19. Targ. Gen. 32:22; a. fr.Pes.107a בת טוות (Dan. l. c.) he went to bed without tasting food. Snh.95a (prov.) בת דינאוכ׳ if punishment is procrastinated, punishment is gone. Taan.24b ביתו כיליוכ׳ go ye all to bed fasting. Pes.42a מיא דביתו (Chald. transl. of the ambiguous מים שֶׁלָּנוּ) water kept in vessels over night. Ber.60b בת בדברא he slept in the open field. Snh.63b.Ib. 109a top בעי למֵיבַת he wanted to stay over night; a. e.Part. בָּאֵית. Targ. Is. 58:5. Pa. בַּיֵּית same. Erub.73a (opp. to taking meals). Af. אָבִית to keep over night, postpone burial. Snh.47a מֵבִית ליה למת dare one postpone the burial of the dead?

    Jewish literature > בית

  • 6 בת

    בִּית, בָּת,inf. בּוּת (sec. r. of בוא) to go in, lodge, pass the night. Dan. 6:19. Targ. Gen. 32:22; a. fr.Pes.107a בת טוות (Dan. l. c.) he went to bed without tasting food. Snh.95a (prov.) בת דינאוכ׳ if punishment is procrastinated, punishment is gone. Taan.24b ביתו כיליוכ׳ go ye all to bed fasting. Pes.42a מיא דביתו (Chald. transl. of the ambiguous מים שֶׁלָּנוּ) water kept in vessels over night. Ber.60b בת בדברא he slept in the open field. Snh.63b.Ib. 109a top בעי למֵיבַת he wanted to stay over night; a. e.Part. בָּאֵית. Targ. Is. 58:5. Pa. בַּיֵּית same. Erub.73a (opp. to taking meals). Af. אָבִית to keep over night, postpone burial. Snh.47a מֵבִית ליה למת dare one postpone the burial of the dead?

    Jewish literature > בת

  • 7 בִּית

    בִּית, בָּת,inf. בּוּת (sec. r. of בוא) to go in, lodge, pass the night. Dan. 6:19. Targ. Gen. 32:22; a. fr.Pes.107a בת טוות (Dan. l. c.) he went to bed without tasting food. Snh.95a (prov.) בת דינאוכ׳ if punishment is procrastinated, punishment is gone. Taan.24b ביתו כיליוכ׳ go ye all to bed fasting. Pes.42a מיא דביתו (Chald. transl. of the ambiguous מים שֶׁלָּנוּ) water kept in vessels over night. Ber.60b בת בדברא he slept in the open field. Snh.63b.Ib. 109a top בעי למֵיבַת he wanted to stay over night; a. e.Part. בָּאֵית. Targ. Is. 58:5. Pa. בַּיֵּית same. Erub.73a (opp. to taking meals). Af. אָבִית to keep over night, postpone burial. Snh.47a מֵבִית ליה למת dare one postpone the burial of the dead?

    Jewish literature > בִּית

  • 8 בָּת

    בִּית, בָּת,inf. בּוּת (sec. r. of בוא) to go in, lodge, pass the night. Dan. 6:19. Targ. Gen. 32:22; a. fr.Pes.107a בת טוות (Dan. l. c.) he went to bed without tasting food. Snh.95a (prov.) בת דינאוכ׳ if punishment is procrastinated, punishment is gone. Taan.24b ביתו כיליוכ׳ go ye all to bed fasting. Pes.42a מיא דביתו (Chald. transl. of the ambiguous מים שֶׁלָּנוּ) water kept in vessels over night. Ber.60b בת בדברא he slept in the open field. Snh.63b.Ib. 109a top בעי למֵיבַת he wanted to stay over night; a. e.Part. בָּאֵית. Targ. Is. 58:5. Pa. בַּיֵּית same. Erub.73a (opp. to taking meals). Af. אָבִית to keep over night, postpone burial. Snh.47a מֵבִית ליה למת dare one postpone the burial of the dead?

    Jewish literature > בָּת

  • 9 טווס

    טַוָּוסm. (טוּס; cmp. ταώς, Pers. tavus, v. Lydd. Gr. Dict. s. v.) peacock. Gen. R. s. 7, end. Tosef.Kil.I, 8 תרנגול ט׳וכ׳ Var. (ed. Zuck. טוות, corr. acc.) the cock, the peacock and the pheasant, although resembling each other, ; Y. ib. I, 27a bot.; B. Kam.55a (Ms. H. טָאוָס); Y. ib. V, end, 5a טַוֶּוסֶת (?).Pl. טַוָּוסִים, טַוָּוסִין. Pesik. R. addit. s. 1 (ed. Fr. p. 193b>). Yalk. Esth. 104b> ט׳ של שן peacocks made of ivory.

    Jewish literature > טווס

  • 10 טַוָּוס

    טַוָּוסm. (טוּס; cmp. ταώς, Pers. tavus, v. Lydd. Gr. Dict. s. v.) peacock. Gen. R. s. 7, end. Tosef.Kil.I, 8 תרנגול ט׳וכ׳ Var. (ed. Zuck. טוות, corr. acc.) the cock, the peacock and the pheasant, although resembling each other, ; Y. ib. I, 27a bot.; B. Kam.55a (Ms. H. טָאוָס); Y. ib. V, end, 5a טַוֶּוסֶת (?).Pl. טַוָּוסִים, טַוָּוסִין. Pesik. R. addit. s. 1 (ed. Fr. p. 193b>). Yalk. Esth. 104b> ט׳ של שן peacocks made of ivory.

    Jewish literature > טַוָּוס

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»