-
1 טוות
טוותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./טָווָה [לִטווֹת, טוֹוֶה, יִטווֶה]1.прясть 2.плести (в перен. смысле, напр., интригу) -
2 טוות
טוות, טוותא,v. טַוָּוס, טַוָּוסָא. -
3 טוות
טְוָות, טְוָתf. (stem טה, טו, cmp. טהר; cmp. Arab. ṭavi) (clearness, emptiness, (adv.) with an empty stomach, without meal, fasting. Dan. 6:19.Pes.107a, v. בִּיתBer.55a כל חלום בלא ט׳ Ms. M. (ed. ולא) no dream is to be feared in which fasting plays no part; (Ar.: every dream has some reality, except that which one dreams while fasting). -
4 טוותא
טוות, טוותא,v. טַוָּוס, טַוָּוסָא. -
5 בית
בִּית, בָּת,inf. בּוּת (sec. r. of בוא) to go in, lodge, pass the night. Dan. 6:19. Targ. Gen. 32:22; a. fr.Pes.107a בת טוות (Dan. l. c.) he went to bed without tasting food. Snh.95a (prov.) בת דינאוכ׳ if punishment is procrastinated, punishment is gone. Taan.24b ביתו כיליוכ׳ go ye all to bed fasting. Pes.42a מיא דביתו (Chald. transl. of the ambiguous מים שֶׁלָּנוּ) water kept in vessels over night. Ber.60b בת בדברא he slept in the open field. Snh.63b.Ib. 109a top בעי למֵיבַת he wanted to stay over night; a. e.Part. בָּאֵית. Targ. Is. 58:5. Pa. בַּיֵּית same. Erub.73a (opp. to taking meals). Af. אָבִית to keep over night, postpone burial. Snh.47a מֵבִית ליה למת dare one postpone the burial of the dead? -
6 בת
בִּית, בָּת,inf. בּוּת (sec. r. of בוא) to go in, lodge, pass the night. Dan. 6:19. Targ. Gen. 32:22; a. fr.Pes.107a בת טוות (Dan. l. c.) he went to bed without tasting food. Snh.95a (prov.) בת דינאוכ׳ if punishment is procrastinated, punishment is gone. Taan.24b ביתו כיליוכ׳ go ye all to bed fasting. Pes.42a מיא דביתו (Chald. transl. of the ambiguous מים שֶׁלָּנוּ) water kept in vessels over night. Ber.60b בת בדברא he slept in the open field. Snh.63b.Ib. 109a top בעי למֵיבַת he wanted to stay over night; a. e.Part. בָּאֵית. Targ. Is. 58:5. Pa. בַּיֵּית same. Erub.73a (opp. to taking meals). Af. אָבִית to keep over night, postpone burial. Snh.47a מֵבִית ליה למת dare one postpone the burial of the dead? -
7 בִּית
בִּית, בָּת,inf. בּוּת (sec. r. of בוא) to go in, lodge, pass the night. Dan. 6:19. Targ. Gen. 32:22; a. fr.Pes.107a בת טוות (Dan. l. c.) he went to bed without tasting food. Snh.95a (prov.) בת דינאוכ׳ if punishment is procrastinated, punishment is gone. Taan.24b ביתו כיליוכ׳ go ye all to bed fasting. Pes.42a מיא דביתו (Chald. transl. of the ambiguous מים שֶׁלָּנוּ) water kept in vessels over night. Ber.60b בת בדברא he slept in the open field. Snh.63b.Ib. 109a top בעי למֵיבַת he wanted to stay over night; a. e.Part. בָּאֵית. Targ. Is. 58:5. Pa. בַּיֵּית same. Erub.73a (opp. to taking meals). Af. אָבִית to keep over night, postpone burial. Snh.47a מֵבִית ליה למת dare one postpone the burial of the dead? -
8 בָּת
בִּית, בָּת,inf. בּוּת (sec. r. of בוא) to go in, lodge, pass the night. Dan. 6:19. Targ. Gen. 32:22; a. fr.Pes.107a בת טוות (Dan. l. c.) he went to bed without tasting food. Snh.95a (prov.) בת דינאוכ׳ if punishment is procrastinated, punishment is gone. Taan.24b ביתו כיליוכ׳ go ye all to bed fasting. Pes.42a מיא דביתו (Chald. transl. of the ambiguous מים שֶׁלָּנוּ) water kept in vessels over night. Ber.60b בת בדברא he slept in the open field. Snh.63b.Ib. 109a top בעי למֵיבַת he wanted to stay over night; a. e.Part. בָּאֵית. Targ. Is. 58:5. Pa. בַּיֵּית same. Erub.73a (opp. to taking meals). Af. אָבִית to keep over night, postpone burial. Snh.47a מֵבִית ליה למת dare one postpone the burial of the dead? -
9 טווס
טַוָּוסm. (טוּס; cmp. ταώς, Pers. tavus, v. Lydd. Gr. Dict. s. v.) peacock. Gen. R. s. 7, end. Tosef.Kil.I, 8 תרנגול ט׳וכ׳ Var. (ed. Zuck. טוות, corr. acc.) the cock, the peacock and the pheasant, although resembling each other, ; Y. ib. I, 27a bot.; B. Kam.55a (Ms. H. טָאוָס); Y. ib. V, end, 5a טַוֶּוסֶת (?).Pl. טַוָּוסִים, טַוָּוסִין. Pesik. R. addit. s. 1 (ed. Fr. p. 193b>). Yalk. Esth. 104b> ט׳ של שן peacocks made of ivory. -
10 טַוָּוס
טַוָּוסm. (טוּס; cmp. ταώς, Pers. tavus, v. Lydd. Gr. Dict. s. v.) peacock. Gen. R. s. 7, end. Tosef.Kil.I, 8 תרנגול ט׳וכ׳ Var. (ed. Zuck. טוות, corr. acc.) the cock, the peacock and the pheasant, although resembling each other, ; Y. ib. I, 27a bot.; B. Kam.55a (Ms. H. טָאוָס); Y. ib. V, end, 5a טַוֶּוסֶת (?).Pl. טַוָּוסִים, טַוָּוסִין. Pesik. R. addit. s. 1 (ed. Fr. p. 193b>). Yalk. Esth. 104b> ט׳ של שן peacocks made of ivory.
Перевод: с иврита на все языки
со всех языков на иврит- Со всех языков на:
- Иврит
- С иврита на:
- Все языки
- Английский
- Русский